วันอาทิตย์ที่ 30 ธันวาคม พ.ศ. 2555

แปลเพลง-ความหมาย Auld Lang Syne








Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind
เราควรลืมความคุ้นเคย และคนรู้จักเก่าๆไม่จดจำไว้ในใจ หรือ?

Should auld acquaintance be forgot, and auld lang syne?
ลืมคนรู้จักในอดีต กาลเวลาที่สดชื่น มิตรภาพที่เก่าแก่?

For auld lang syne, my jo, for auld lang syne
เพื่อคืนวันที่ได้ผันผ่านไป เพื่อนรัก เพื่อคืนวันที่ได้ผันผ่านไป

We’ll tak a cup o’ kindness yet, for auld lang syne
เราจะหยิบแก้วแห่งความอาทรขึ้นมาเพื่อคืนวันที่ได้ผันผ่านไป

And surely ye’ll be your pint-stowp! And surely I’ll be mine!
 เราจะหยิบแก้วแห่งความอาทรขึ้นมา เพื่อคืนวันที่ได้ผันผ่านไป

We twa hae run about the braes, and pu’d the gowans fine
เราสองเคยวิ่งเล่นบนเนินลาด และเก็บดอกไม้สวยๆ ด้วยกัน

But we’ve wander’d mony a weary foot, sin auld lang syne
แต่เรากลับหลงทางบนเท้าที่เหนื่อยล้า ตั้งแต่คืนวันที่ได้ผันผ่านไป


We twa hae paidl’d; the burn,frae morning sun till dine;
เราสองเคยย่ำไปบนน้ำค้างตั้งแต่อรุณรุ่งจวบกระทั่งมื้อค่ำ

But seas between us braid hae roar’dsin auld lang syne.
แต่ทะเลที่เราอยู่นั้น ได้ขู่คำรามตั้งแต่คืนวันที่ได้ผันผ่านไป

And there’s a hand, my trusty fiere! And there’s a hand o’ thine!
และก็มีมือของเพื่อนที่ฉันเชื่อมันและจงยื่นมือของคุณออกมา

And we’ll tak a right gude-willy waught, for auld lang syne.
และเราจะตั้งใจจริง ดื่มรวดเดียวให้หมด เพื่อคืนวันที่ได้ผันผ่านไป






ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

หมายเหตุ: มีเพียงสมาชิกของบล็อกนี้เท่านั้นที่สามารถแสดงความคิดเห็น